橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光

翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光 不拘于时句式类型,不拘于时句式还原

  不拘于(yú)时句式类型,不拘于(yú)时(shí)句式(shì)还原是被动句的。

  关于不拘于(yú)时(shí)句式类型,不拘于时句式还原以(yǐ)及(jí)不拘(jū)于(yú)时句式类型,不拘于时(shí),学于余句式,不(bù)拘(jū)于时句式还原,不拘于(yú)时句(jù)式翻译,不拘于时句(jù)式(shì)是什么等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

不(bù)拘于时句式(shì)类(lèi)型,不(bù)拘于时句(jù)式(shì)还原(yuán)

  被动句。

  于,介词,表示被动,受,被。

  不拘(jū)于(yú)时,意思是不(bù)受时俗(sú)的拘束。

  指(zhǐ)不受(shòu)当时以求师为耻的不良风气的束(shù)缚。

  时,时俗,指当时士大(dà)夫中耻于从师(shī)的不良风气。

  师(shī)说节(jié)选原文:李氏子蟠,年十七,好(hǎo)古文,六(liù)艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

  余嘉其能(néng)翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光行古道(dào)

  被动(dòng)句。

  于,介词,表示被(bèi)动,受,被。

  不拘于时,意(yì)思是不受(shòu)时俗的(de)拘束。

  指不受当(dāng)时以求师为耻的不良风气的(de)束缚。

  时(shí),时俗,指当时士(shì)大夫中耻于从师的不良风气。

师说节选

  原(yuán)文:李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不(bù)拘于(yú)时,学于余。

  余(yú)嘉其能行古道,作(zuò)《师说》以贻之。

  翻译:李家的孩子(zi)蟠,年(nián)龄十(shí)七,喜欢古文,六(liù)经的经文(wén)和传文都(dōu)普遍(biàn)地学(xué)习了(le),不(bù)受时(shí)俗的拘束,向我学习。

  我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写(xiě)这(zhè)篇《师说》来赠送他。

不拘于(yú)时(shí)出处

  意思(sī)是不(bù)受(shòu)制(zhì)于从师的时俗限制。

  出自唐(táng)·韩愈(yù)《师说》。

  翻译:李蟠不受世俗的拘束(shù),来向我学习(xí)。

翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光

  拘(jū):拘束

  时:世俗

  余:我

  学于余:向我(wǒ)学习

不拘于时句(jù)式(shì)

  不拘(jū)于时句式是被动句(jù)。

  这(zhè)句话出自于师说,原文如(rú)下:

  古之(zhī)学(xué)者必有师(shī)。

  师(shī)者,所以传道受业解惑也。

  人非生而(ér)知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

  生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从(cóng)而师之。

  吾(wú)师道也,夫庸知(zhī)其年(nián)之先后生于吾乎?是故无贵(guì)无贱,无长无(wú)少,道之所(suǒ)存,师之所存也(yě)。

  嗟乎(hū)!师道(dào)之(zhī)不传也(yě)久(jiǔ)矣!欲人之无惑也难矣(yǐ)!古之圣人,其出人(rén)也远矣,犹(yóu)且从师而问焉;今之众(zhòng)人,其下(xià)圣人也亦(yì)远(yuǎn)矣,而耻学于(yú)师。

  是故圣益圣,愚益愚。

  圣人(rén)之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其(qí)孝清子,择师而教之;于其(qí)身也,则耻师(shī)焉,惑矣。

  彼童子之师(shī),授之书而习其句读者,非吾所谓派仿传(chuán)其(qí)道解其(qí)惑者也。

  句读之(zhī)不知,惑之不解,或师焉,或(huò)不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

  巫医乐师百(bǎi)工之(zhī)人,不耻相师(shī)。

  士大夫之(zhī)族,曰师(shī)曰弟子云者,则群聚而笑之。

  问之,则曰:“彼与彼(bǐ)年相(xiāng)若也,道相(xiāng)似(shì)也。

  位卑(bēi)则足羞,官(guān)盛则近谀。

  ”呜呼!师道之(zhī)不(bù)复可巧羡前知矣。

  巫(wū)医乐(lè)师百(bǎi)工之人,君子(zi)不齿(chǐ),今(jīn)其智乃反不能(néng)及,其可怪也欤!

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 翡翠手镯用紫光照为什么会有荧光,翡翠镯子太阳光下有紫色荧光

评论

5+2=